jeudi 13 mars 2008

Journee du 12 Mars

Nihongo pratique

Apres avoir manque les deux dernieres semaines, me voila de retour pour le dernier de la serie (j'ai pas vu passer cette session dis-donc). Les prochain etant prevu pour demarrer au mois de Mai.

Pour ce dernier cours Suki-sensei nous a prepare un petit jeu ainsi qu'une petite sceance d'origami. En attendant on papotte un peu geographie. Miss-K nous dit qu'elle va voyager dans le sud-est asiatique (     とうなんエイジア ) ce qui correspond aux pays comme la Thailande ( タイ ), l'indonesie ( インドネジア ), la Malaisie ( マレジア ) par exemple ( たとえば ). Le Japon faisant lui partie de l'est asiatique ( ひがしエイジア ). On remarque ici l'utilisation de prononciations differentes pour la meme signification (et donc meme kanji ) :

  • dans le premier cas とうなん ( 東南 ) qui correspond a la partie Sud-Est qui devient donc un mot compose des deux significations et donc doivent etre prononces a la maniere Chinoise.

  • ensuite 東 qui correspond a l'Est tout seul et doit donc garder la prononciation Japonaise.

On passe tres vite a la partie origami et Suki-sensei nous enseigne la maniere de realiser une grue (l'oiseau donc つる ). Pour la petite histoire, au Japon lorsqu'on veut qu'un voeux tres cher se realise, pour soi-meme ou pour quelqu'un d'autre ( dans le cas d'une guerison par exemple ) il est courant de fabriquer ( つくる ) 1000 exemplaires de grues et de les enfiler sur un cordon ( せんばづる ). On peut voir souvent ce genre d'ouvrages dans les temples proches des cimetieres ou a Hiroshima sur le lieu ou la bombe atomique a ete larguee ( げんばく ).

Par contre question vocabulaire Japonais rien d'interessant a retenir si ce n'est qu'il est souvent question d'envers ( うら ) et d'endroit ( j'ai oublie ).

Ensuite un petit jeu qui consiste a ecrire un mot quelconque sur un bout de papier et de tenter de le faire deviner aux autres a grand renfort d'indices. Donc moi c'etait du style:

  • わたしのことばのうえ に いつも あるいて います

  • この ひと は いま わたしのこたば を そうじしています (eh oui, ca tombait bien, il y avait justement un type en train de nettoyer mon mot a deviner dans le couloir...)

Vous avez trouve ? Il s'agissait bien sur de ゆか (le sol)

Au tour de Garrett qui lui parlait de :

  • この へや から わたしのことば で はれ を みられる

je lui demandais donc ここ に あなたのことば は いくつ ある

  • ここ に ななつ ある

sur ce je compte les fenetres et o miracle il y en a bien 7, donc la reponse c'etait まど.

Viens le tour de Kyu-san dont les explications sont confuses mais on arrive a comprendre qu'il s'agit d'un fruit ( くだもの ), qu'on le mange generalement en ete ( ふだん なつ に たべて いる ), qu'il est vert au dehors et rouge dedans. Ca a l'air evident maintenant mais il faur dire qu'elle nous avait induit en erreur en parlant de la forme ( かたち ) et en diant qu'il y en avit des petits et des gros. J'ai percute seulement lorsqu'elle a dit qu'il fallait faire le rapprochement avec une carte de train... la carte SUICA... donc la reponse c'etait すいか ( la pasteque ).

Voila pour le principal, sinon juste quelques expression captees par-ci par-la.

Garrett utilise tres souvent une nouvelle expression surement apprise recemment いい かんじ です mais ici かんじ represente le feeling et non pas le caractere chinois. Cela me permet de faire le rapprochement moi aussi car il est vrai que cette expression revient souvent dans la conversation des Japonais.

ざんねん ながら quel dommage ou ざんねん です けどqui revient au meme.

Ainsi qu'une forme qui me preoccupe un peu なって しまう. Par exemple:

....... いかなく なって しまった。 ....... je n'ai pas pu y aller.

Et on se quitte sachant que Miss-K a decide de passer un an en tant que volontaire en Thailande et qu'il s'agit donc de notre dernier ( さいご ) cours avec elle. Snif.

Nihongo II

Comme d'hab en avance d'un quart d'heure ce qui permet de taper la discussion avec N.-sensei qui cette fois-ci me montre une video d'elle pendant une compet de Tai-Chi. Elle me dit qu'elle a fini 2eme de la compet ced qui fait qu'elle est qualifiee pour l'epreuve nationale a Tokyo. En effet la demo est impressionnante d'equilibre et de concentration.

Bon c'est pas tout mais on attaque avec une revision de la semaine precedente qui s'avere une decouverte pour moi, vu que je n'etais pas la. Donc comment dire “meme si...”:

Verbe() + action1, action2

ex1(affirmatif):  あめ が ふっても、サーカ を します。 Meme s'il pleut je jouerai au foot

ex2(negatif): くるま が じゃなくても、がっこ へ いく。 Meme si je n'ai pas de voiture, je viendrai a l'ecole

Pour info, la forme negative a utiliser est celle en なくて (ない sans le i et en ajoutant くて)

Ensuite un petit jeu qui consiste a annoncer すき ou きらい avant que la prof nous montre une image. Il faut expliquer pourquoi on aime ou pas le sujet montre.

Ex1: わたし きあい (でんわ)、 いそがし です から。 Moi, je deteste (telephone), parceque je suis occupe.

Ex2: わたし すき (りんご)、 からだ に いい です から。 Moi, j'aime (les pommes), car c'est bon pour la sante.

En passant, comme certains n'avaient jamais de reponse, ils pouvaient utiliser わからない けど (je ne connais pas la raison mais...)

Encore un petit jeu (N.-sensei adore les jeux), qui consiste a regarder en secret un objet (presente dans un sac opaque par la prof) et de tenter par le biais d'indices de le faire deviner aux autres.

Moi j'ai propose :

これ で がいこく に いけます。 c'est un passeport (パソポート)

これ で もじ を けせます。 c'est une gomme (けしゴーム)

Il y a eu aussi :

たべる とき つかいます。 je l'utilise pour manger (ce qui permet de reviser cette forme). Ca devait etre une cuillere je crois (スプーン).

Et pour finir une liste d'idioms relatifs au corps humain et souvent utilises au Japon:

かお が ひろい (avoir la face large) qui signifie etre qqun de populaire

くち が かるい (avoir la bouche legere) qui signifie etre bavard(e)

はな が たかい (avoir le nez long) qui signifie etre fier de qqchose ou de qqun

みみ が いったい (avoir mal a l'oreille) qui signifie en avoir marre d'entendre toujours les memes choses ou reproches

はら が たつ (avoir le ventre qui se leve) qui signifie avoir faim

くび が ながく する (avoir le cou qui s'allonge) qui signifie attendre indefiniment

て が でない (avoir la main qui ne sort pas) qui signifie ne pas pouvoir atteindre ou s'offrir qqchose de desire

め と はなのさき です (des yeux a la pointe du nez) qui signifie etre tout pres

Voila pour ceux que j'ai compris car pour les autres j'ai encore des doutes. Donc on verra pour la prochaine fois.

En attendant il va me falloir recenser des expressions du meme genre Francaises et les proposer a la prof la semaine prochaine. Bon voyons...

Avoir le nez fin (はな が うすい), avoir la grosse tete (あたま が おおきい), avoir la tete froide (あたま が つめたい), etre dur d'oreille (みみ が かたい), avoir des yeux derriere la tete (うしろのあたま に め が ある)... ca devrait suffire car je suis pas tout seul.

Vocabulaire du jour (y compris celui qui me vient en dehors des cours):

とうなん la partie sud-est, ひがし l'Est, うら l'envers, かたち la forme, せんばずる 1000 grues, しゅうじ la calligraphie, しゃどう la route, ほどう le trottoir, ちか sous-sol, かんじ feeling, すね le tibia, せんたく ばせみ une pince a linge, ふうとう une enveloppe, おとしだま les etrennes le jour de l'an, くつべら un chausse-pieds (en Anglais hornshoe), もじ un mot, けしゴーム une gomme, けかる mesurer, まいご etre perdu, よだる baver,



Blogged with Flock